ἡ χάρις μετὰ πάντων τῶν ἀγαπώντων τὸν κύριον ἡμῶν Ἱησοῦν Χριστὸν ἐν ἀφθαρσίᾳ. Grace with all the ones who love our Lord Jesus Christ in imperishability.
Paul concludes his letter with a desire for grace to be or to be given to all those who love the Lord Jesus Christ. Then he adds ἐν ἀφθαρσίᾳ at the end. Are these words modifying Jesus, therefore claiming Christ to be immortal? Are they modifying τῶν ἀγαπώντων, thus describing the love as undying? Or are these words modifying the grace that Paul desired to be with the believers? If it is the latter, then Paul is requesting for grace to be with the believers with imperishability. The two go hand-in-hand with this view (“grace and imperishability be with those who love the Lord”). It seems best to see ἐν ἀφθαρσίᾳ in relation to τῶν ἀγαπώντων, indicating the manner of the love for Christ. Paul is wishing grace to be given to all those who incorruptibly love the Lord.
Grace be with all those who incorruptibly love our Lord Jesus Christ.
Paul hoped the best for his readers and listeners. He wanted them to have God’s meritless favor. But it is important to understand the idea of incorruptibility. He wants everyone who loves the Lord Jesus Christ in an undying, imperishable, incorruptible manner to have grace. Those who receive grace are those who do not wane in their love for Christ. The love remains steadfast, unwavering, and uninterrupted. We must be righteous as he is righteous, and we must be faithful as he is faithful. Our love must not fail. We must be fully dedicated. Our hearts must be committed. We are to identify ourselves among the saints as those who love Christ unwaveringly. Those who love Christ in such a way have grace. To love Christ is to have God’s favor.